Защото Исус отначало знаеше кои са невярващите, и кой е тоя, който щеше да Го предаде.
Ježíš totiž věděl od počátku, kdo byli nevěřící a kdo je ten, který ho zradí.
Тогава книжниците и фарисеите почнаха да се препират, казвайки: Кой е Тоя, Който богохулствува?
Tedy počali přemyšlovati zákoníci a farizeové, řkouce: Kdo jest tento, jenž mluví rouhání?
Тогава Елисей им рече: Не е тоя пътят, нито е тоя градът: дойдете подир мене, и ще ви заведа при човека, когото търсите.
V tom řekl jim Elizeus: Neníť to ta cesta, ani to město. Poďte za mnou, a dovedu vás k muži, kteréhož hledáte.
И когато влезе в Ерусалим целият град се раздвижи; и казваха: Кой е тоя?
A když vjel do Jeruzaléma, zbouřilo se všecko město, řkouce: I kdo jest tento?
И рекоха му: Така казва Езекия: Ден на скръб, на изобличение и на оскърбление е тоя ден; защото настана часът да се родят децата, но няма сила за раждане.
3 Řekli mu: Toto praví Chizkijáš: Tento den je dnem soužení, trestu a znevážení, protože děti vešly do rodidel, ale není síla k porodu.
Тогава им казва: Чий е тоя образ и надпис?
20 I řekl jim: Čí jest tento obraz a nápis?
29 но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чията похвала не е от човеците, а от Бога.
29 nýbrž ten je Žid, jenž jím je uvnitř, a obřízka srdce v duchu, ne v písmeni, jehož chvála je ne od lidí, nýbrž od Boha.
И тия, които седяха с Него на трапезата, почнаха да казват помежду си: Кой е тоя, който и греховете прощава?
21 Učitelé Písma a farizeové o tom začali rozvažovat: “Kdo je tento člověk, že mluví tak rouhavě?
А те уплашени се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, Който заповядва и на ветровете, и те Му се покоряват?
Zděšeni a ohromeni se pak ptali jeden druhého: "Kdo to vůbec je, že přikazuje i větru a vodám a poslouchají ho?"
И царят каза: Попитай чий син е тоя момък.
Ale král řekl: Zeptej ty se, čí jest syn mládenec ten.
За бога, кой е тоя Нурачи?
Kdo to proboha je, ten Nurhači?
И за какво ти е тоя пистолет?
Tak dobře, kamaráde, a na co ta Mohaska? - Proč máte u sebe zbraň?
Все пак какъв е тоя шлем?
Na motorku si ji můžu vzít.
За какво ти е тоя медал?
Proč děláš takový povyk kolem té hloupé medaile.
Какъв е тоя рок енд рол тука?
Co je to za bláznivej kravál?
Шефовете вече ми висят на врата и ме разпитват какъв е тоя въпрос.
Neustále se mě lidé tam nahoře vyptávají jak daleko je celá ta věc s maximálním utajením.
Още един въпрос... къде, по дяволите, е тоя Пун Дон?
Mám ještě jednu otázku. Kdo je kurva El Huron? Fretka.
Е тоя тим не е ли свързан с братята Фуентес?
Tenhle chlap... je nějak spojenej s bratry Fuentesovými?
Пърси, какъв е тоя зловещия с робата?
Percy, kdo je ten děsivý týpek s kapucí?
Какъв е тоя негър на кон?
Co je to za negra na tý herce?
Та, какъв е тоя негър на кон?
Ptám se vás... - kdo je ten negr na koni?
И когато Иоав чу тръбният звук рече: Защо е тоя шум и градът развълнуван?
41 (B21) Zaslechl to Adoniáš i všichni jeho hosté. Právě když končili hostinu, Joáb uslyšel zvuk beraního rohu.
И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син?
A myť jsme poznali, a uvěřili o lásce, kterouž Bůh má k nám. Bůh láska jest, a kdož v lásce přebývá, v Bohu přebývá, a Bůh v něm.
Отговаряйки, той рече на царския началник Ариох: Защо е тоя царски указ тъй прибързан?
A odpovídaje, řekl Ariochovi, hejtmanu královskému: Proč ta výpověd náhle vyšla od krále?
А се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, който заповядва и на ветровете и на водата, и те Му се покоряват?
A [oni] se strachem a úžasem říkali jeden druhému: “Kdo to tedy je, že přikazuje i větru a vodám a poslouchají ho?”
Кой е тоя Цар на славата?
Kdo je však ten Pán vší slávy?
А Саул, когато видя Давида, че излизаше против филистимеца, каза на военачалника Авенира: Авенире, чий син е тоя момък?
Tehdáž pak, když viděl Saul Davida jdoucího proti tomu Filistinskému, řekl Abnerovi hejtmanu vojska: Abner, čí jest syn ten mládenček?
14 Тогава Агей отговаряйки рече: Така са тия люде, и така е тоя народ, пред Мене, казва Господ, така е и всяко дело на ръцете им; и каквото принасят там е нечисто.
Kněží odpověděli: "Poskvrní." 14 Ageus nato pokračoval: "Tak je tomu přede mnou s tímto lidem, s tímto pronárodem, je výrok Hospodinův, i se vším dílem jejich rukou: cokoli sem přinášejí, je poskvrněné.
И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
A tito synové Sebeonovi: Aia a Ana. To jest ten Ana, kterýž nalezl mezky na poušti, když pásl osly Sebeona otce svého.
Какъв е тоя стълб, който виждам?
I řekl: Jaký jest onenno nápis, kterýž vidím?
И Естир каза: Противникът и неприятелят е тоя нечестив Аман.
I řekla Ester: Muž protivník a nepřítel nejhorší jest Aman tento.
Кой е тоя Цар на славата? Господ на Силите, Той е Царят на славата (Села).
Kdož jest to ten král slávy? Hospodin zástupů, onť jest král slávy. Sélah.
Тогава Агей отговаряйки рече: Така са тия люде, и така е тоя народ, пред Мене, казва Господ, така е и всяко дело на ръцете им; и каквото принасят там е нечисто.
Tedy řekl Aggeus: Jestliže někdo jsa nečistý od těla mrtvého, dotkl by se něčeho z těch věcí, bude-li nečisté? I odpověděli kněží a řekli: Nečisté bude.
А те уплашени се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, който заповядва и на ветровете и на водата, и те Му се покоряват?
Kteřížto bojíce se, podivili se, vespolek řkouce: I kdo jest tento, že větrům přikazuje i vodám, a poslouchají ho?
Ако търпите наказание, Бог се обхожда с вас като със синове; защото кой е тоя син, когото баща му не наказва?
Jichžto nebyl svět hoden, po pustinách bloudíce, i po horách, a jeskyních, i v doupatech země.
поклониха се и на звяра, казвайки: Кой е тоя звяр? и кой може да воюва против него?
Ale oni zvítězili nad ním skrze krev Beránka, a skrze slovo svědectví svého, a nemilovali duší svých až do smrti.
0.70738506317139s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?